Category: литература

Обзор

Был ли Шекспир итальянцем?



Был ли Шекспир итальянцем.

Вы никогда не задавались вопросом, почему итальянская тема так обширно представлена в творчестве знаменитого английского драматурга Уильяма Шекспира? Действительно, многие его герои носят итальянские имена, действия в пятнадцати из тридцати пьес он перенёс на Апеннинский полуостров (начиная от римских историй, таких как «Юлий Цезарь», и заканчивая комедиями вроде «Два веронца»), его драмы содержат отрывки из истории Италии…

Величие литературного наследия и в то же время довольно скромное происхождение писателя породили достаточно легенд и предположений. Одни говорят, что Уильям Шекспир просто слишком часто путешествовал по итальянской земле. Другие убеждены, что он сам был чистокровным итальянцем. А ещё бытует мнение, что Шекспир вообще не был настоящим автором своих пьес.

Если опираться на первую версию причины «итальянских пристрастий» у Шекспира, то мы выясним, что в XVI веке было весьма дорогостоящим удовольствием путешествовать за границу. Тем более, поэт всегда высмеивал людей, которым нравилось постоянно выезжать из страны. Очевидно, что Италия привлекала Шекспира, но для того, чтобы о ней красиво и грамотно писать, согласитесь, необходимы были доподлинные познания. А в описаниях мест в Италии в его произведениях не хватает конкретики и личных нюансов, которые мог бы заметить человек, изучающий другую страну.

Касательно возможных итальянских корней Уильяма Шекспира. Это теория гораздо интересней и не даёт покоя многим итальянским учёным. В 2002 году сицилийский профессор Мартино Ювара выпустил книгу «Шекспир был итальянцем», где рассказывает, что английский драматург Уильям Шекспир был не кем иным, как Микеланджело Флорио Кролланца, который был родом из города Мессина на острове Сицилия. По версии специалиста университета Палермо, Кролланца родился 23 апреля 1521 года (предположительная дата рождения стратфордского Шекспира совпадает с этой датой) в семье кальвинистского священника и, будучи протестантом, был вынужден бежать на Средиземноморский остров из-за угрозы инквизиции.

Профессор Ювара рассказывает, что семья «Шекспира» поселилась в Венето, где они жили в здании, принадлежащем венецианскому кондотьеру Отелло. По слухам, этот человек из ревности убил свою жену Дездемону… Также Мартино Ювара утверждает, что Шекспир и вправду много путешествовал по Италии (и не только). Помимо Милана, Падуи, Мантуи, Венеции и Вероны, он побывал в Дании, Франции, Австрии, Испании и Греции, где работал учителем. Окончив своё турне, Шекспир приехал в венецианский городок Тревизо, где страстно влюбился в 16-летнюю графиню. Наверное, вы уже догадались, как её звали. Семья Джульетты была категорически против такого союза, что сильно ранило Кролланца. Он был не в силах больше оставаться на родине и отправился в 1588 году в Великобританию, где назвался именем двоюродного брата, умершего в младенчестве, — Уильямом Шекспиром.

Профессор Ювара предположил, что Шекспир скрывал свою сущность в силу националистических соображений. Пытаясь разыскать правду, Ювара за два года публикации своей книги написал обращение к королеве Елизавете II с просьбой досконально изучить биографию Уильяма Шекспира. Однако ответа он не получил. Но, как видно, это не остановило его на написание книги.

Личность Уильяма Шекспира является ярким предметов дискуссии литературоведов. По сути, гипотеза Мартино Ювара пытается оспорить традиционное мнение о национальном происхождении английского драматурга и подлинности его авторства. Так или иначе, споры будут продолжаться, так как популярность гениальных пьес Шекспира с годами не снижается.

Автор: Юлия Стржельбицкая

(С) Стаканчик

Обзор

Латышские историки отрицают, что Саласпилс был лагерем смерти



В Латвийском Военном музее в Риге состоялась презентация книги местных историков под названием «За этими воротами стонет земля. Саласпилсский лагерь 1941−1944», сообщает портал mixnews.lv. Авторы книги Карлис Кангерис, Улдис Нейбургс и Рудите Виксне заявили, что «в советские времена данные о погибших в Саласпилсе были сильно преувеличены». Также они считают, что лагерь нельзя называть концентрационным.
Авторы также категорически отвергают утверждения о том, что в Саласпилсском лагере было убито 100 000 человек — по их мнению, там всего погибло около двух тысяч. Карлис Кангерис заявил, что «через лагерь прошли примерно 22 000 человек, из которых примерно 11 000 были политические заключенные и половина — так называемые транзитные заключенные из России и Белоруссии, которых отправляли на работу в Германию». Латышские историки также отрицают, что в лагере погибло 7 тысяч детей. «Мы знаем, что в общей сложности в лагере находилось 3000 детей, которых привезли туда ненадолго. И мы категорически отрицаем, что кровь больных детей была предусмотрена для лечения солдат вермахта», — сказал Улдис Нейбургс.
Также авторы признали, что среди заключенных Саласпилса были две тысячи солдат из латышского полицейского батальона, солдаты латышского, эстонского и литовского легионов СС, а также «участники национального сопротивления». По мнению авторов книги, было бы неправильно называть заведение в Саласпилсе лагерем смерти или концлагерем. «Если мы смотрим на документы, то единственный концлагерь в Латвии был в Межапарке (район в Риге — EADaily) — лагерь Кайзервальд, где евреев держали в заключении. Однако это не Саласпилс», — сказал Нейбургс. Collapse )
Обзор

Чудесное выражене.


Вчера в машине слушал очередную аудиокнигу. На этот раз была "iКона. Стив Джобс ". 

Хорошая работа. Но,  как мне кажется не оригинальная.

Но,  снова,  тем не менее, приятная к восприятию. 

В одной из глав данной книги мне понравилось одно выражение. Оно касалось самого Стива Джобса от его сестры Моны, которая в одном из своих литературных произведений высказалась о Стиве следующим образом:

он настолько занятой человек,  что ему даже некогда спустить за собой воду в туалете...

Правда это было сказано в адрес литературного героя. Но все кто на тот момент прочитали эту книгу Моны,  очень легко угадали в нем ее брата.

Позже сам Стив в одном из интервью с одним  из авторитетных изданий признался,  что тот герой был списан именно с него. Но, правда тут же добавил,  что всего на 25%. А вот каких именно он уточнять не стал.

Не правда забавный момент?

Обзор

В логове черных трансплантологов: "Я смотрел, как труп режут пилой"

Книга сербского писателя Саши Миливоева "Мальчик из Желтого дома" - это воспоминания ребенка, которому удалось бежать из больницы, где "черные трансплантологи" изымали органы у своих жертв. В интервью "Голосу России" автор романа рассказал о том, что его произведение основано на реальных событиях.

"Живых людей обматывали колючей проволокой и бросали вниз с холма", - это одно из самых "мягких" воспоминаний главного героя книги "Мальчик из Желтого дома", автор которой, сербский писатель Саша Миливоев, собрал воедино лишь один из фрагментов чудовищных преступлений, совершенных албанскими террористами в Косово до и после агрессии НАТО против Югославии.

- "Мы не хотим быть разрезанными на куски"

читать далее:

http://www.srpska.ru/article.php?nid=19884